La escritora dominicana Yoseli Castillo Fuertes, residente en la diáspora desde su infancia, emitió un comunicado público en el que pidió disculpas tras la controversia generada por su poema titulado “Himno Nacional Lésbico Dominicano”.
En su declaración, Castillo aclaró que la obra es una expresión poética individual, sin relación con ninguna organización, grupo o colectivo de la comunidad LGBTIQ+ dominicana. Precisó que el poema no busca reemplazar ni modificar el Himno Nacional Dominicano, sino que es un ejercicio creativo de aliteración cuyo propósito es destacar cómo la identidad dominicana impacta a las personas LGBTIQ+, tanto dentro como fuera del país.
La autora explicó que ni los asistentes al evento donde se leyó la obra, ni la institución anfitriona, tenían conocimiento previo de su contenido. Asimismo, indicó que, al residir en el extranjero, desconocía la existencia de la Ley 210-19, que sanciona la alteración de los símbolos patrios en República Dominicana. El poema fue escrito y publicado fuera del país, en un contexto donde la libertad de expresión no está sujeta a estas restricciones.
Castillo manifestó su profundo amor por la República Dominicana y afirmó que la lectura del poema tuvo lugar durante una de sus visitas anuales al país, con la intención de reconectar con su familia y sus raíces. Lamentó la interpretación errónea de su obra y expresó su esperanza de que esta situación no afecte negativamente al movimiento LGBTIQ+ dominicano ni a las organizaciones de derechos humanos que han luchado por el reconocimiento de sus derechos.
Finalmente, reiteró que su intención nunca fue ofender los símbolos patrios, sino exaltarlos, pues forman parte integral de su identidad dominicana.




